RESUME Name: Qiu Xiaobo Tel : (+86) Email: 283693666@qq.com Address: Room 602, Unit 5, Lane 45, Wande Road, Pudong New District, Shanghai Educational Background Shanghai Hudong Middle School (Nowadays called High School Affiliated to Shanghai Jiao Tong University)1991 to 1998 Shanghai Normal University September 1998 to June 2002 1998 Graduate / Bachelor Majoring in English Education The Second Foreign Language: Japanese Main courses: Oral English, Listening, Education, Psychology, English Curriculum and Teaching Methodology, Interpretation, Written Translation, Sight Translation, Consecutive Interpretation, British and American Culture, Ancient Chinese, Modern Chinese, British and American Literature, Linguistics, Writing, Reading, Management English, Chinese Literature; Work Experience Yamagata Intech (Shanghai) Co., Ltd English/Japanese Full-time Technical Translatior November, 2004 to Now Responsible for the daily translation of English/Japanese material; Arranging and filing the relevant Chinese, English and Japanese material; In charge of translating and proofreading the technical material (manual), instruction and training material of Japanese manufacturers (Honda, Toyota, Nikon, Sony, Canon, YAMAHA, Mitsubishi Heavy Industries and Mori Seiki), referring to many fields including the automobile, digital single lens reflex camera, machinery, electronic musical instrument, air-conditioner and industrial robots; Akagane Computer Data Processing (Shanghai) Co., Ltd English Full-time Translatior August 2002 to November 2004 Mainly translated and the technical material (manual) and application instruction of Japanese manufacturers (Panasonic, Daikin, Mitsubishi, Kubota, Hitachi and Konica Minolta), involving many fields such as air-conditioner, machinery, computer, acoustics, digital camera and print equipment; Responsible for daily material translation; Translated the fax, letter, e-mail and contract text about businesses with the outside; Conducted the translation of material that the company needs such as English technical material, equipment instruction and drawings; Made the English translation of sample illustrated books and the introduction of the company while the company took the publicity to the outside; Received international customers; The translation of each document and material should follow the original content, with utilizing the accurate technical term translation and standard grammar, well organized; Able to promptly finish the translation task; Professional Skills Familiar with applying Office software such as Power Point, Word and Excel; TEM 8 & JLPT Level 1 Certificate (Japanese) Skilled at utilizing Trados 6.5-2007 and Trados 2009-2011; Expert in applying MEMOQ; Self-assessment Equipped with proficient English/Japanese abilities to listen, speak, write and translate; Having 10-year full-time translation experience; the total translation amount reaches more than 5000, 000; Having good leadership ability and teamwork spirit, with innovation and perspectiveness; Careful, thoughtful and dependable; Received the systematically professional knowledge training; Having the strong sense of responsibility; Optimistic and enterprising; Open-minded, experienced and easy-going; Possessing the teamwork spirit, with strong abilities of organization and cooperation; Dare to undertake duties and able to implement work with "difficulties"; Fond of the translation work, with good foundation of English, Japanese and Chinese; Hoping to continuously improve myself in the work;